ライブ ミーティング トランスレート(ステージ用)

First of all: this is Workaround. A little trick on how you can organize an event in several languages.

 

Let's say you want to translate from Language1 to Language2. Your speaker speaks Japanese (for example), and you have an interpreter.
There are two methods to make the two-language event.

 

方法1

Language1のスピーカーはStage1です。

Stage 2のLanguage2でこのスピーカーの映像が必要です。

The interpreter must log into SpatialChat with two accounts. From the main account, he must be on Stage 2, and with the help of a second account (for example, through incognito mode in the browser) he must be on Stage 1 as a listener.

mceclip1.png
mceclip0.png

 

次に、ステージ1からステージ2までの映像を翻訳して共有します。 その方法を紹介します。

The interpreter should enter the full-screen mode from his second account (as a listener) on Stage 1. After that, he can switch to another window with the main account using alt-tab.
1.gif
Then, the interpreter (on the main account, on Stage 2) must share the window with its second account (Stage 1).  The window from Stage 1 will be displayed on Stage 2 without sound, and the interpreter will be able to translate with his voice in real time.

2.gif
Method 2

  1. クリエイトステージ1(Language1)
  2. クリエイトステージ2(Language2)
  3. スピーカーにステージ1へ進むように指示する
  4. スピーカーにシークレットモードで別のウィンドウを開いてもらい、ステージ2へ進む
  5. ステージ2で講演者にマイクを切ってもらう
  6. 通訳者にステージ1の部屋(ステージに上がる必要はなく、リスナーとしてこの部屋にいれば十分)にインコグニートモードで入ってもらう。
  7. 通訳の方に、スピーカーとしてステージ2に行ってもらい、通訳してもらう。

ステージ1の音を受け取った翻訳者が、ステージ2の聴衆のために別の言語を話すことができるというものです。

If the speaker wants to share the screen, they can do it at two browser windows.

複数のスピーカーがある場合は、この方法も有効ですが、2つのステージを経由する必要があります。

この記事は役に立ちましたか?
5人中4人がこの記事が役に立ったと言っています

コメント

0件のコメント

サインインしてコメントを残してください。